Překlad "отида при" v Čeština


Jak používat "отида при" ve větách:

Може би ми е време да отида при малкия принц.
Co když nastal čas, abych byl Malým princem?
Аз ще отида при него, но то няма да се върне при мен.
Jáť půjdu k němu, ale ono se nenavrátí ke mně.
Може ли да отида при нея?
Myslíte, že bych mohla jít za ní?
Трябва да отида при Илинг за масажа на лицето!
Nemůžu tu být celý den, jdu na Ealing na úpravu obličeje. Zatím!
Аз ще отида при майка ми, тя има нужда от грижи.
Já se pojedu starat o matku, bude to chudinka potřebovat.
Ще отида при него и ще му кажа, че си моя.
Půjdu přímo k němu a řeknu mu, že jsi moje.
Трябва да отида при баща ми.
No, měla bych se vrátit do domu táty.
Трябва да отида при семейството си.
Omlouvám se, musím běžet za svou rodinou.
Аз ще отида при Мемион да се разберем кротко и никой да не пострада.
Když potají promluvím s Memmiem, můžeme to vyřešit, aniž by někdo ztratil na úctě.
Ще отида при стола, може би дроновете ще сринат щита.
Vypálím Křeslem vše, co máme, třeba se štít zhroutí.
Иска ми се да бях аз, но трябва да отида при Далоу незабавно.
Kéž bych vás mohl odvézt sám, ale musím co nejrychleji k Dallowovi.
Какво да направя, да отида при другите?
Co mám dělat, jít na druhou stranu barikády?
Милорд, разбира се мога да отида при царя на лъвовете.
Můj pane, vaše chrabrost z vás dělá učiněného lvího krále.
Тъкмо казвах на Шон, че нямам търпение да отида при огъня за да се видя с...
Zrovna jsem říkal Shawnovi, že už se těším, až půjdu na vatru, kde si pokecám s...
Искам да отида при семейството си, отчаяно.
Zoufale se chci připojit ke své rodině.
Трябва да отида при горилите и да го приема като зрял мъж, който шпионира жени.
Musím jít k těm namakaným, nemilosrdným bouchačům a vyřešit to jako dospělý. Jako dospělý, který špehuje ženu, to ano, ale i tak...
Ако някога ще търся отговори, ще отида при тях.
Když budu hledat odpovědi, tak je najdu u nich.
Трябва да отида при клиента си.
Já... se musím vrátit ke klientovi.
Ако имаше с кой друг да поговоря за това, щях да отида при него.
Kdybych mohl jít za někým jiným, věř mi, že bych šel.
Хейдън настоява да отида при нея в Бостън.
Haydenová-- tak se jmenovala-- trvala na tom, abych přijel do Bostonu.
Родителите ме молят да отида при нея.
Její rodiče mě prosili, abych tam jel.
Извика ме, за да отида при Дерек вместо теб, карайки ме да мисля, че е моя идея.
Zavolala jste mě sem, abyste mě donutila jít za Derekem místo vás,
Оо, ще отида при този ашрам и ще навра това в гЪза му!
Dobře. Jdu dolů za tím Buddhou a vrazím mu to do zadku!
Ако не ми помогнеш, ще отида при областния прокурор и ще му кажа, че ходиш на концертите на Тори Еймос и продаваш дрога на ревливи момиченца.
A jestli mě nedáš do kupy, Půjdu na DEA a řeknu jim, jak jsi jel na koncerty Tori Amos, a prodával jsi ten kentamin speciálně holkám z vejšky.
Ще трябва да отида при тях, да ги погледна в очите и да призная, че последната година преследвах собствения си зет!
Budu tam muset nakráčet, podívat se těm lidem do očí a přiznat, že člověk, za kterým jsem se poslední rok honil je můj vlastní švagr?
Искам пак да отида при Уфе.
Chci se zase setkat s Uffem.
Искам да отида при Бог с чиста съвест.
Rád bych šel k Pánu s čistým svědomím.
Ако не си ги приготвил, ще отида при ченгетата и ще си го взема.
Jestli neseženeš, půjdu na fízly a svého psa si vezmu zpět.
Никога не би ми хрумнало да отида при г-жа Марбъри.
Samotného by mě nikdy nenapadlo vyhledat paní Marburyovou.
И, ъм, мисля да отида при Питър Грегъри.
A, um, myslím, že půjdu s Peterem Gregorym.
Ще отида при свидетеля им, да му взема показанията.
Ne, půjdu pro ně vyslechnout jejich svědka, seženu prohlášení.
Притичах през трафика за да отида при нея, но когато стигнах, Мия я нямаше.
Běžel jsem tranzitní dopravu k ní dostat, Ale když jsem přijel, Mia byl pryč.
...и накрая пиши, че ще отида при него и да не се тревожи за войната.
Odejít to prosím tím, že samozřejmě přijdu A aby se neobával války. Je odsud daleko.
Кажете ми какво става или при първа възможност ще крещя или отида при полицай.
Teď mi řeknete, co se tady děje. Jinak začnu křičet, nebo poběžím za nějakým poldou.
Ще отида при него, където и да е!
Půjdu za ním, ať je kdekoliv.
33. А Иисус им рече: още малко време съм с вас, и ще отида при Оногова, Който Ме е пратил;
33 Ježíš pokračoval: "Zůstanu s vámi ještě nějaký čas a pak se vrátím k tomu, který mne poslal.
33 Исус, прочее, рече: Още малко време съм с вас, и тогава ще отида при Онзи, Който Ме е пратил.
33 Ježíš jim tedy řekl: “Ještě kratičký čas jsem s vámi; potom odejdu k Tomu, který mě poslal.
Ще стана и ще отида при баща си и ще му река: татко, съгреших против небето и пред тебе,
18 Vstanu, půjdu ke svému otci a řeknu mu: Otče, zhřešil jsem proti nebi a před tebou!
Ще стана и ще отида при баща си и ще му река: татко, съгреших против небето и пред тебе, и не съм вече достоен да се нарека твой син; направи ме като един от наемниците си.
Vstanu a půjdu k svému otci a řeknu mu: Otče, zhřešil jsem proti Bohu i proti tobě. Už nejsem hoden, abych se nazýval tvým synem. Vezmi mě jako jednoho ze svých nádeníků!'
11 А Мойсей каза на Бога: Кой съм аз, че да отида при фараона и да изведа израилевите синове от Египет?
I řekl Mojžíš Bohu: Kdo jsem já, abych šel k Faraonovi, a abych vyvedl syny Izraelské z Egypta?
Исус, прочее, рече: Още малко време съм с вас, и тогава ще отида при Онзи, Който Ме е пратил.
Až dosavad za nic jste neprosili ve jménu mém. Prostež, a vezmete, aby radost vaše doplněna byla.
Но преди да отида при него, бях толкова загубена.
Ale než jsem se k němu dostala, byla jsem ztracená.
Знам, че мога да отида при Карл, той ще разбере, какво искам.
Vím, že můžu jít za Carlem, ten pochopí, co chci,
Ще вляза в земята на неукрепени села! ще отида при ония, които са в спокойствие и живеят безгрижно, всички които живеят в неукрепени места, без лостове и порти,
A díš: Potáhnu na zemi, v níž jsou vsi, přitáhnu na ty, jenž pokoje užívají, bydlíce bezpečně, na všecky, kteříž bydlejí beze všech zdí, a nemají žádné závory ani bran,
0.58548784255981s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?